Tevul Yom 2
מַשְׁקֵה טְבוּל יוֹם, כְּמַשְׁקִין שֶׁהוּא נוֹגֵעַ בָּהֶן. אֵלּוּ וָאֵלּוּ, אֵינָן מְטַמְּאִין. וּשְׁאָר כָּל הַטְּמֵאִין, בֵּין קַלִּין בֵּין חֲמוּרִין, הַמַּשְׁקִין הַיּוֹצְאִים מֵהֶן, כַּמַּשְׁקִין שֶׁהוּא נוֹגֵעַ בָּהֶן. אֵלּוּ וָאֵלּוּ תְּחִלָּה, חוּץ מִן הַמַּשְׁקֶה שֶׁהוּא אַב הַטֻּמְאָה:
I liquidi [come lo sputo, l'urina, le lacrime] di un tevul yom [uno che si è immerso quel giorno in una mikvah , ma che deve aspettare fino al calar della notte per diventare completamente puro, ed è di impurità di secondo grado fino ad allora] sono come i liquidi che ha toccato; nessuno dei due è reso impuro. E tutti gli altri che sono impuri, sia con un grado minore o maggiore [o impurità], i liquidi emessi da essi sono come liquidi che uno di loro ha toccato; questi e quelli sono di grado primario [di impurità], ad eccezione di un liquido che è un'origine di impurità [cioè come lo sputo di urina di uno zav ].
קְדֵרָה שֶׁהִיא מְלֵאָה מַשְׁקִים וְנָגַע בָּהּ טְבוּל יוֹם, אִם הָיָה מַשְׁקֵה תְרוּמָה, הַמַּשְׁקִין פְּסוּלִין וְהַקְּדֵרָה טְהוֹרָה. וְאִם הָיָה מַשְׁקֵה חֻלִּין, הַכֹּל טָהוֹר. וְאִם הָיוּ יָדָיו מְסֹאָבוֹת, הַכֹּל טָמֵא. זֶה חֹמֶר בַּיָּדַיִם מִבִּטְבוּל יוֹם. וְחֹמֶר בִּטְבוּל יוֹם מִבַּיָּדַיִם, שֶׁסְּפֵק טְבוּל יוֹם פּוֹסֵל אֶת הַתְּרוּמָה, וְהַיָּדַיִם סְפֵקָן טָהוֹר:
Per quanto riguarda una pentola che era piena di liquido che è stato toccato da un tevul yom , se il liquido è terumah [una porzione di un raccolto dato a un kohen che diventa santo al momento della separazione e può essere consumato solo dai kohanim o dalla loro famiglia], il il liquido viene invalidato [cioè impuro] e il vaso è puro; e se il liquido è chullin [prodotti o alimenti che non sono santificati ed è consentito per il consumo generale], tutto è puro. Se le mani erano sporche [cioè impure, quando ha toccato i liquidi nella pentola], tutto è impuro. Questo è un caso in cui le mani [sporche] hanno una severità maggiore di un tevul yom . E un caso in cui un tevul yom ha una severità maggiore rispetto alle mani [sporche] è quello con uno stato incerto in quanto un tevul yom invalida la teruma , ma un'incertezza riguardo alle mani [sporche] è considerata pura.
הַמִּקְפָּה שֶׁל תְּרוּמָה וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל חֻלִּין, שֶׁנָּגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן, פָּסַל אֶת כֻּלָּם. הַמִּקְפָּה שֶׁל חֻלִּין וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה, שֶׁנָּגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן, לֹא פָסַל אֶלָּא מְקוֹם מַגָּעוֹ. וְאִם הָיָה הַשּׁוּם מְרֻבֶּה, הוֹלְכִין אַחַר הָרֹב. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהֵן גּוּשׁ בַּקְּעָרָה. אֲבָל אִם הָיָה מְפֻזָּר בַּמְּדוֹכָה, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא רוֹצֶה בְּפִזּוּרוֹ. וּשְׁאָר כָּל הַנִּדּוֹכִין שֶׁדָּכָן בְּמַשְׁקִין. אֲבָל אֶת שֶׁדַּרְכָּן לָדוּךְ בְּמַשְׁקִים וְדָכָן שֶׁלֹּא בְמַשְׁקִין וְהֵן גּוּשׁ בַּקְּעָרָה, הֲרֵי אֵלּוּ כְעִגּוּל שֶׁל דְּבֵלָה:
Se un porridge era fatto di teruma e l'aglio o l'olio [esso contenuto] erano di chullin e un tevul ne toccava una parte, li ha invalidati [cioè resi impuri] tutti. Se il porridge era di Chullin , e l'aglio o l'olio erano di Terumah , e un tevul Yom parte toccata di esso, ha invalidato solo la parte che toccava. E se l'aglio era maggiore [della quantità di porridge], viene seguita la maggioranza [cioè e l'intero porridge viene trattato come l'aglio]. Il rabbino Yehuda ha detto: quando è così? Quando forma una singola massa nel piatto; ma se è stato sparso con il mortaio, è puro, poiché si desidera che sia sparso. E [similmente] per quanto riguarda tutti gli altri cibi schiacciati di cui uno schiacciato con liquidi. Ma quelli che di solito sono schiacciati con liquidi e tuttavia sono stati schiacciati senza liquidi, [anche] se formassero una sola massa nella pentola, sono quindi trattati come una torta di fichi conservati [cioè non sono considerati collegati tra loro].
הַמִּקְפָּה וְהַחֲמִיטָה שֶׁל חֻלִּין וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה צָף עַל גַּבֵּיהֶן, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בַּשֶּׁמֶן, לֹא פָסַל אֶלָּא הַשֶּׁמֶן. וְאִם חִבֵּץ, כָּל מָקוֹם שֶׁהוֹלֵךְ הַשֶּׁמֶן, פָּסָל:
Se un porridge o una pastella piatta erano di chullin e olio di teruma galleggiava su di loro e un tevul yom toccava l'olio, ha solo invalidato l'olio. Se li mescolava [insieme], qualsiasi posto in cui andava l'olio non è valido [cioè impuro].
בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ שֶׁקָּרַם עָלָיו הַקִּפָּה, נָגַע טְבוּל יוֹם בַּקִּפָּה, חֲתִיכוֹת מֻתָּרוֹת. נָגַע בַּחֲתִיכָה, חֲתִיכָה וְכָל הָעוֹלִים עִמָּהּ, חִבּוּר זֶה לָזֶה. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, שְׁנֵיהֶם חִבּוּר זֶה לָזֶה. וְכֵן בְּקִטְנִיּוֹת שֶׁקָּרְמוּ עַל גַּבֵּי פְרוּסוֹת. מַעֲשֵׂה קְדֵרָה בַקִּטְנִיּוֹת, בִּזְמַן שֶׁהֵן פְּרוּדִים, אֵינָן חִבּוּר. בִּזְמַן שֶׁהֵן גּוּשׁ, חִבּוּר. אִם הָיוּ גוּשִׁין הַרְבֵּה, הֲרֵי אֵלּוּ יִמָּנוּ. שֶׁמֶן שֶׁהוּא צָף עַל גַּבֵּי הַיַּיִן וְנָגַע טְבוּל יוֹם בַּשֶּׁמֶן, לֹא פָסַל אֶלָּא הַשֶּׁמֶן. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, שְׁנֵיהֶם חִבּוּר זֶה לָזֶה:
Per quanto riguarda la carne santificata sulla quale un film [dai succhi e condimenti] si è inceppato , se un film ha toccato il film, le fette [di carne] sono permesse [cioè non sono considerate collegate al film]. Se ha toccato una fetta, la fetta e tutto ciò che ne consegue sono considerati collegati tra loro. Il rabbino Yochanan ben Nuri afferma: entrambi [vale a dire anche nel primo caso] sono considerati collegati tra loro. E allo stesso modo per quanto riguarda i fagioli che si sono accumulati su fette di pane. Per quanto riguarda i fagioli cotti in una pentola, quando sono separati, non sono considerati collegati [tra loro]; quando si trovano in un'unica massa, sono considerati connessi; e se c'erano diverse masse, devono essere contate [cioè quella che ha toccato la fonte di impurità mantiene un grado primario di impurità, e la massa successiva a toccarla mantiene una impurità di secondo grado, e così via]. Per quanto riguarda l'olio che galleggia sul vino, se un tevul ha toccato l'olio, ha solo invalidato l'olio. Il rabbino Yohanan ben Nuri dice: entrambi sono considerati collegati tra loro.
חָבִית שֶׁשָּׁקְעָה לְתוֹךְ בּוֹר שֶׁל יַיִן וְנָגַע בּוֹ טְבוּל יוֹם, מִשָּׂפָה וְלִפְנִים, חִבּוּר. מִן הַשָּׂפָה וְלַחוּץ, אֵינוֹ חִבּוּר. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ עַל גַּבָּהּ רוּם קוֹמָה וְנָגַע כְּנֶגֶד פִּיהָ, חִבּוּר:
Per quanto riguarda una botte [contenente vino terumah ] che affondò in una cisterna di [ chullin ] vino, e un tevul yom lo toccò, se [toccò il vino nella botte] dal bordo e verso l'interno, è considerato collegato [cioè tutto il il vino in botte è impuro]; se dal bordo e verso l'esterno, non è considerato connesso [cioè è tutto puro]. Il rabbino Yohanan ben Nuri dice: anche se ha toccato [il vino] di fronte alla bocca della botte, sopra di esso [a distanza] l'altezza di una persona, è considerato una connessione.
חָבִית שֶׁנִּקְּבָה בֵּין מִפִּיהָ בֵּין מִשּׁוּלֶיהָ בֵּין מִצִּדֶּיהָ וְנָגַע בּוֹ טְבוּל יוֹם, טְמֵאָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִפִּיהָ וּמִשּׁוּלֶיהָ, טְמֵאָה. מִן הַצְּדָדִין, מִכָּאן וּמִכָּאן, טְהוֹרָה. הַמְעָרֶה מִכְּלִי לִכְלִי וְנָגַע טְבוּל יוֹם בַּקִּלּוּחַ, אִם יֶשׁ בּוֹ, יַעֲלֶה בְאַחַת וּמֵאָה:
Per quanto riguarda un barile che è stato perforato, sia alla sua bocca, il suo fondo o i suoi lati, se un tevul lo ha toccato, è impuro. Il rabbino Yehuda dice: se [è stato trafitto] alla sua bocca o al suo fondo è impuro; ma se dai suoi lati, da questo lato o quello, è puro. Se si versano [ liquidi terumah ] dalla nave alla nave e un tevul ha toccato il flusso [di liquido], se [cioè la nave inferiore] contiene [una quantità sufficiente di liquido], esso [cioè la parte del flusso che il tevul yom reso impuro] è annullato a cento a uno.
בִּעְבּוּעַ שֶׁבֶּחָבִית שֶׁנִּקַּב בֵּין מִבִּפְנִים בֵּין מִבַּחוּץ וּבֵין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן), זֶה כְנֶגֶד זֶה, טָמֵא בְאַב הַטֻּמְאָה וְטָמֵא בְאֹהֶל הַמֵּת. הַפְּנִימִי מִלְּמַטָּה וְהַחִיצוֹן מִלְמַעְלָן, טָמֵא בְאַב הַטֻּמְאָה וְטָמֵא בְאֹהֶל הַמֵּת. הַפְּנִימִי מִלְמַעְלָן וְהַחִיצוֹן מִלְּמַטָּן, טָהוֹר בְּאַב הַטֻּמְאָה וְטָמֵא בְאֹהֶל הַמֵּת:
Per quanto riguarda una bolla [cioè un'imperfezione cava] in una canna che è stata perforata, dall'interno o dall'esterno, dall'alto o dal basso, se [i fori sono] uno di fronte all'altro, è [suscettibile di essere reso] impuro da [contatto con] un'origine di impurità e impuro da [essere chiuso in] una tenda di un cadavere. Se il [buco] interno è sotto e l'esterno è sopra, è [suscettibile di essere reso] impuro da un'origine di impurità e impuro da una tenda di un cadavere. Se il [buco] interno è sopra e l'esterno è sotto, è puro riguardo a un'origine di impurità, ma è [suscettibile di essere reso] impuro dalla tenda di un cadavere.